Why This Obsession For English Titles?
The Godfather by Chiranjeevi, The Ghost by Nagarjuna, rrr by Rajamouli, F3: Fun and Frustration by venkatesh and varun Tej, The Warriorr by ram pothineni, Thank You by naga Chaitanya, Ramarao On Duty by ravi Teja, Agent by akhil Akkineni, Liger by Vijay Deverakonda, SPY by Nikhil, 18 Pages by Nikhil, HIT: The Second Case by Adivi Sesh, and more. The list is endless.
Without a doubt, english film names are extremely important to telugu filmmakers. In addition to the titles, teasers and trailer talks also start in english and are predominately made up of long english dialogues. With the exception of two hindi sentences, the entirety of Akhil's teaser for Agent is replete with english dialogue, bringing things to a new low. Many people are unsure if they have seen a teaser in another language or if it is in Telugu. It's important for filmmakers to realise that using too much english in titles and films will only have a small audience. These may not be as well-known as typical telugu dialogues and titles.
Perhaps many regional filmmakers are aiming for a pan-Indian distribution and are choosing english titles as a result. But if we look at what has worked so far, sticking to the tale and being sincere has been successful. Baahubali's outstanding content, grandeur, and VFX were the sole reasons it succeeded in Hindi.
Pushpa and akhanda have performed admirably when compared to what has previously worked. rrr and kgf, however, are exceptions because of their exceptional cast and success. Even though kgf is the mine's name, it is not pronounceable in English. Vikram, starring Kamal Haasan, performed amazingly well at the box office. All of these point to the same conclusion: light titles and straightforward talks have a greater influence on moviegoers than dense, complex language.