Nani asks Sorry to Kannada people for his Brutal words

SIBY JEYYA
Nani's statements about why his movie "Ante Sundaariniki" isn't being translated into kannada have reportedly gone viral, and many kannada people have been wounded as a result. nani responded to the comments on social media, explaining why he made them. The way he responded wasn't accepted by everybody, but still he said Sorry!


Nani remarked at the Ante Sundaraniki teaser presentation that the film will not be dubbed in Kannadaa because he believes that the film will be watched in telugu by the kannada public, as most kannada people understand and prefer to watch telugu movies in Telugu. Nevertheless, when these remarks are published on Facebook, many Kannadigas express fury, claiming that they do not understand telugu and that if telugu actors want their movies to be watched, they must also dub in Kannada.

"All I was saying was my thanks for how a number of my films or other telugu films were enjoyed by our kannada relatives there even when there was no dubbing version available," nani wrote, shocked by the comments. In a press conference, a specific response has context. "Social media removes the context." Of fact, nani is merely applauding Kannadigas for their devotion to telugu films, and his motive may have been misunderstood. At the same time, rather than publishing the telugu version, dubbing in kannada is a suitable option. Consider it, Nani.


Find Out More:

Related Articles: